外国文学研究

论点摘编

2019 年 07 月 13 日 – 14:57

陈庆祝在《湘潭大学学报》(哲社版)2007年第4期发表文章《后现代视野中的”世界文学”》。文章谈到,近年来,比较文学界经常把“世界文学”作为学科概念使用,甚至把它作为比较文学研究的目标。但是,“世界文学”的概念并不被法国学派所推崇。“世界文学”在比较文学中地位的提升

论点摘编

《伊利亚特》主题问题刍议

王业伟
王业伟 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

本文结合《外国文学简编(欧美卷)》对《伊利亚特》的解读,对《伊利亚特》的主题问题进行了探讨。指出,理解希腊精神中的理性和德性观念,梳理《伊利亚特》中命运、神(不死者)、人(有死者)的三重关系是解读《伊利亚特》时绝不可忽视的核心因素。

《伊利亚特》主题问题刍议

论点摘编

2019 年 07 月 13 日 – 14:57

黄灿然在《外国文学》2007年第9期发表文章《关于亚当·扎加耶夫斯基》。文章写到,亚当·扎加耶夫斯基善于把日常生活陌生化,在熟悉的处境中揭示新意,带来各种令人惊奇的效果,这是“发现”而非“发明”,是对世界矛盾本质的呈现而非批判。相应的,诗人在描写人类处境时,既能深入其中

比较文学“译介学”的性质及其对象

张宁
张宁 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

比较文学译介学是比较文学学科赖以存在的传统基础。它的研究对象包含了文学翻译、翻译文学与翻译理论三个方面。这三个方面展开了译介学的三个不同层面:(1)对文学翻译的研究重在文学语言与转换之技术与技巧的研究,是对翻译损益之技术评估,作为传统翻译研究的主要对象,它是翻译学研究必备的基础条件。(2)对翻译文学文本的研究,重心则落在译本的价值评价之上,它所关心的重点是对不同译本间的比照与得失研究。(3)翻译理论研究则涉及翻译理论范式的转换及其意义的史论性研究。由此译介学的性质是对语言转换现象所导致的文学关系乃至文化关系间的沟通、理解、误解及其意义的理论探讨。

比较文学“译介学”的性质及其对象

解读康拉德悲剧的四种角度

陈广兴
陈广兴 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

惨痛的个人经历和广泛的航海阅历赋予了康拉德作品浓郁的悲剧性。读者可以从个人与自然、个人与社会、个人与他人、个人与自我四种关系中解读这种悲剧性。与大自然相比,人生脆弱而短暂;与社会意识形态相比,个人被动而盲从;与他人的关系当中,个人封闭而无知;与自我的关系上,主人公总是处于人格分裂的状态。作者由此表达了对人的悲剧性以及主观能动性的思考。

解读康拉德悲剧的四种角度

汉文学的介入与泰国古小说的生成

裴晓睿
裴晓睿 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

泰国的小说史,一般认为始自19世纪末(曼谷王朝五世王时期)西方小说的介入。本文试图提出的观点是:18世纪末至19世纪初曼谷王朝一世王时期,中国《三国演义》和《西汉通俗演义》等古典小说的移植开创了泰国文学史上小说文类的先河。

《拍卖第四十九批》中的咒语和谜语

但汉松
但汉松 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

本文从弗莱的研究出发,在故事本体和语言表达的层面上分别探讨了咒语和谜语在《拍卖第四十九批》中的作用、形式和意义。咒语和谜语不仅让俄狄芭对真相的把握若即若离,同时也让读者在阅读文本时永远居于多义性带来的不确定之中。品钦对咒语和谜语的这种运用,反应了作者对不确定性的一种美学思考。

《拍卖第四十九批》中的咒语和谜语

德里达版本的《哈姆莱特》或解构版本的马克思主义

郭军
郭军 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

德里达在对马克思主义沉默多年后,于1993年公开谈论马克思主义,并于1994年出版了《马克思的幽灵们》,但这是一种解构版本的马克思主义,旨在激活马克思主义批判和变革世界的精神,将马克思主义从极权主义、教条主义的阐释中解脱出来,变成一种不断革命论和未来学。他将这种精神的特征阐释为“徘徊的幽灵”。对此,他是借用《哈姆莱特》中鬼魂和与鬼魂打交道的几个人物的意象来展开其论述的,通过对莎士比亚的作品与马克思的几部经典著作的交错解读,阐述了对马克思的精神、对欧洲知识分子的责任、对当下时代、特别是对马克思关于“变革时代”的指令的独到思索,回答了全球化语境中“马克思主义何处去”和“马克思主义衰亡了吗”的问题。

德里达版本的《哈姆莱特》或解构版本的马克思主义

《洛丽塔》:中国作家的误读

樊星
樊星 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

《洛丽塔》是一部对不少当代中国作家产生了相当影响的美国小说。小说的“欲望叙事”与“乱伦主题”对于当代中国的“性文学”产生了一定的推动作用。但中国作家在接受《洛丽塔》的影响时似乎常常有意无意忽略了原作中的学术机锋和人生哲理。这种在阅读外国文学名著时带入了自己比较鲜明的个性眼光,直至只取最合自己口味的一点。却因此而忽略了其他方面的“误读”在一定程度上暴露了当代作家知识结构乃至文学才华方面的某些弱点。

论《摩利支子情诗》中的佛教含义

郑燕虹
郑燕虹 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

肯尼斯·雷克思罗斯是美国当代著名诗人,他的诗歌,尤其是晚期诗歌,吸收了大量东方宗教文化思想。本文以《摩利支子情诗》为研究对象,从以下三个方面探讨诗歌中隐含的佛教思想:1、标题和诗歌结构中寓含的佛教含义;2、诗歌中隐含的佛教四谛;3、诗歌中蕴涵的缘起思想。

论《摩利支子情诗》中的佛教含义

世纪苦吟:帕斯捷尔纳克与中国知识者的精神关联

汪介之
汪介之 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

20世纪俄罗斯作家帕斯捷尔纳克的作品在我国的接受曾出现过某种延宕,但是我国读书界一经直接阅读《日瓦戈医生》,便立即产生一种特殊的亲切感。作家以诗的语言对动荡的20世纪的叙说,对这一世纪中知识分子命运的出色艺术表现,使中国知识者读出了自己的精神传略;而帕斯捷尔纳克及其作品的分量和命运,也为中国知识分子提供了反思自身的契机。

世纪苦吟:帕斯捷尔纳克与中国知识者的精神关联

论狂欢理论的宗教性

宋春香
宋春香 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

狂欢节是欧洲宗教节日的一部分,在《圣经》中有所记载。从古希腊和中世纪的宗教活动,可看出狂欢节起源的宗教意义;巴赫金本人的世界观具有宗教性,由狂欢节衍生的狂欢理论起源于宗教仪式,如酒神狄奥尼索斯的庆祭仪式。在狂欢理论萌芽、产生、发展和成熟的过程中,始终受到中世纪宗教环境的束缚,洋溢着浓厚的宗教色彩。狂欢理论的思想渊源、叙事方法、表现内容、精神诉求,都可以找到宗教仪式的影子,所以狂欢节自始至终都不仅仅是一种纯娱乐的活动,而是城邦政治生活和宗教生活的一部分,狂欢理论也是西方古希腊、中世纪宗教哲学的衍生物,只不过是在当代由于时代和社会的原因,日益淡化了隐含其间的宗教色彩。

俄罗斯文学中的卡图卢斯

李永毅
李永毅 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

本文以普希金、屠格涅夫、勃洛克、曼德尔施塔姆、纳博科夫和库什纳六位重要作家为例,探讨了古罗马诗人卡图卢斯在不同时期对俄罗斯文学的精神内涵、美学观念和文学风尚的启发作用。俄罗斯作家对卡图卢斯的创造性借鉴表明,文学传统可以日久弥新。

俄罗斯文学中的卡图卢斯

卡莱尔主义,还是基督教社会主义?

殷企平
殷企平 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

《奥尔顿·洛克》中有一个细节值得深究:麦凯于第33章中突然中风死去,而主人公洛克在此后还有一段漫长的道路要走。作为洛克的良师益友的麦凯过早地撒手人寰,这对洛克随后的精神成长有着什么样的意义?本文作者认为,麦凯的离去有助于埃莉诺顺利地全面影响洛克。更重要的是,麦凯之死还有一个象征作用:它标志着洛克乃至小说作者金斯利自己开始与卡莱尔主义分道扬镳,走向了基督教社会主义。

卡莱尔主义,还是基督教社会主义?

也说曼德尔施塔姆

金水
金水 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

读罢北岛发在《收获》杂志(2004年第6期)上的文章《曼德尔施塔姆:昨天的太阳被黑色担架抬走》,发现其中谬误之多之大,简直令人难以置信。且那也不是所谓争鸣时各家所持“主观意见”之不同的问题,而是“客观史实”失实的问题。之所以如此,最主要的原因,恐怕是不懂原文(如果将史实失实

质疑卜释

陈中梅
陈中梅 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

在古希腊,理性学观对古老的神话释事的替换,表现为逻各斯(logos,λóγos)对秘索思(mythos,μos)的持续否定以及在此基础上的思维范式的转变。科学精神的兴起不是横空出世,它的强势萌发必然会有一些蕴涵于希腊文化内部的原因。除了别的关键因素,神致的兆示和卜释受到质疑,也是导致(哲学)理性产生的重要前提。阿伽门农当众羞辱卜师,责斥他的卜释,甚至敢于对阿波罗有所不敬。同样,赫克托耳可以无所顾忌地怒斥普鲁达马斯的明智释言,表示只要有了宙斯的允诺,人们便可以不再“信服飞鸟”。欧鲁马科斯走得更远,他两斥卜释,对卜师肆意讥辱。首领级人物质疑卜释不是孤立的现象,而是有着不容忽视的群众(亦即社会)基础。尽管诗人的本意是想通过描述质疑的“失败”来反证卜释的正确,从而坚定人们对它的信念,但种种迹象表明,在荷马史诗里,古老的卜术已不再通行无阻,它的释事权威正面临着前所未有的挑战。

质疑卜释

埃斯卡皮的文学社会学述评

钱翰
钱翰 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

埃斯卡皮(Robert Escarpit)1918年出生于法国的圣马克尔(Saint-Macaire),2000年在兰孔逝世(Langon)。他的生活经历非常丰富,不仅仅是一位坐在书斋里的教授。无论在生活的经验上还是在学术文字的领域中,他都是一位勇于探险的人,既是文学教授,也是批评家、记者和作家,著述丰硕。在学术研

埃斯卡皮的文学社会学述评

文学介入与知识分子的角色扮演

赵勇
赵勇 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

萨特的《什么是文学?》是存在主义文论中的重要文本,但长期以来对此文本均有不同程度的误读。本文认为,此文本中的关键词“介入”既是一个哲学概念,又是一个政治学概念,两种概念的丰富含义交织在一起,共同在文学领域中寻找着栖身之地。与此同时,“介入”的含混又延伸至“实践文学”之中,造成了“实践文学”与政治介入的纠缠不清。而之所以会出现这种景观,又是因为萨特所论述的“作家”身份和他所期待的知识分子角色的相互渗透所致。所有的这些矛盾与含混使得这个文本充满了一种张力,文学介入和政治介入的平衡并未打破。《什么是文学?》的重要性在于,它既是萨特从文学介入到政治实践过渡的桥梁,也是作家与知识分子角色转换的中介。

论点摘编

2019 年 07 月 13 日 – 14:57

孟昭毅在《外国文学评论》2007年第2期发表文章《〈摩坷婆罗多〉分合论主题》。文章写道,关于《摩坷婆罗多》的主题,中外学者有多种论述。本文试图以一种分合论的观点对这部史诗的主题进行剖析。本文认为,“合久比分,分久必合”,而该史诗总的趋向是强调“合”,即统一的思想;虽然它

论点摘编

马君武的外国文学译介与日本影响

陈春香
陈春香 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

20世纪初南社作家马君武曾经翻译了为数不少的外国文学作品,由于当时中国的境遇和马君武本人曾在日本留学的经历,他的这些文学翻译与日本文学界有着一定的关联,他对拜伦、雨果、歌德等西方作家的认识受到日本文学界的影响,但也有着作为中国人的明确价值取向。

马君武的外国文学译介与日本影响

此在彼在:伍尔夫和她的三个幻象

陈倩
陈倩 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

弗吉尼亚·伍尔夫的文与人一直是人们感兴趣的话题,美国作家迈克尔·坎宁安在他的小说里以其独特的理解,从传记真实入手重写了伍尔夫并创造出与她处于不同时空但又密切相关的三个幻象。本文试图通过对这部小说及其同名电影的考察,结合伍尔夫本人的小说与传记,在交叉的时空里来捕捉传记真实与小说虚构之间的“互文”关系。

论雷蒙德·威廉斯对英国现代文学的空间批评

刘进
刘进 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

威廉斯对英国现代文学的空间批评是其文化(文学)批评最重要、最具特色、最有价值的构成部分。在威廉斯的空间批评中,他着力于从“乡村”、“城市”、“边界”三种空间形态以及彼此之间的关系和历史演变出发来勾勒英国现代文学地图,并在这种勾勒中潜在的寄寓着对现实生存空间的批判,对理想生存空间的期待,对新的“共同体”的憧憬。

论雷蒙德·威廉斯对英国现代文学的空间批评

赤子诗人

史晓丽
史晓丽 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

本文分析和概括了17和18世纪英国莎士比亚戏剧评论,揭示了评论家笔下的莎士比亚的成长历程:从一位不遵循新古典规范的戏剧诗人,变成一位崭露头角的天才,最终被誉为开辟英国戏剧新天地的戏剧大师。当时评论界对莎士比亚的戏剧颇有争议,到了18世纪后期,英国评论界家取得了共识,认为莎士比亚戏剧的成就不是当时已知的任何剧作能与之相比的。

赤子诗人

论点摘编

2019 年 07 月 13 日 – 14:57

刘锟在《俄罗斯文艺》2007年第2期发表文章《东正教哲学精神与俄罗斯文学审美文化》。文章写道,俄罗斯哲学思想和文学的形成和发展都直接受到东正教的影响,可以说二者都一直承担着探索宗教真理和俄罗斯发展道路的使命,这决定了其哲学思维特征和文学审美文化之间的相似性和价值

阿拉伯的“白天”和“黑夜”

赵建国
赵建国 2019 年 07 月 13 日 – 14:57

《一千零一夜》和《一千零一日》同是阿拉伯古典名著。其结构方式基本相似,而思想内涵大相径庭。《一千零一夜》的中译本众多,而且还有大量的研究论著。《一千零一日》仅有中文选译本和全译本各一部,学者们也鲜有研究。本文在比较中发现,两部故事集中约有七组故事完全相似,它们之间存在着较为明显的影响和被影响的关系;以男性为中心的《一千零一夜》是“黑夜”,而以女性为中心的《一千零一日》是“白天”,“白天”和“黑夜”,隐喻了男性和女性或者男权和女权,这两部作品作为两性抗争的戏剧性表述,充分揭示了男权中心与女权中心、厌女心理与厌男心理的二元对立。通过比较研究,我们还可以了解《一千零一夜》和《一千零一日》所承载的其他文化信息,也可为《一千零一日》这部研究资料缺乏的巨著,提供成书年代、作者等问题的某些证据。

阿拉伯的“白天”和“黑夜”